1. 旅游景點(diǎn)錯誤英文翻譯怎么說(shuō)
翻譯: My hometown environment has been damaged due to the overdevelopment of tourist attractions.
2. 知名景區英文翻譯錯誤
國家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區 major national scenic spot 風(fēng)景名勝區 scenic and historic area 國家重點(diǎn)文物保護單位 important cultural relic sites under state-level protection 國家歷史文化名城 historical and cultural city of the state 中國優(yōu)秀旅游城市 outstanding tourist cities of China 國家園林城市 national garden cities 國家級自然保護區 national reserves 世界生物圈保護區 world biosphere reserve 國家級博物館 National Museum 國家濕地公園 National Wetland Park 世界地質(zhì)公園 world geological park 國家地質(zhì)公園 national geopark 國家森林公園 National forest park 國家AAAAA級旅游景區 National AAAAA tourist attractions 愛(ài)國主義教育基地 a base of patriotic and moral education 世界文化和自然遺產(chǎn) world cultural and natural heritage
3. 旅游景點(diǎn)用英語(yǔ)翻譯
海南三亞旅游景點(diǎn)
翻譯結果:
Hainan sanya tourist attractions
4. 旅游景點(diǎn)面臨的問(wèn)題英文
根據題意用英語(yǔ)表達翻譯為:旅游景點(diǎn)scenicspot/touristspot旅游勝地touristattraction
5. 旅游景點(diǎn)的英語(yǔ)翻譯
重慶還有許多旅游景點(diǎn)。翻譯為英文是:
1) There are many tourist attractions in Chongqing.
2) There are many scenic spots in Chongqing.
6. 旅游景區翻譯成英文
有三種讀法:1, Class 4A Tourist Spots in China;2. Class 4A Tourist Destinations in China;3. Class 4A Tourist Attractions in China.一些旅游景區質(zhì)量等級:There are five Tourist Attraction Rating Categories of China. A (or 1A, the lowest level)AA (2A)AAA (3A)AAAA (4A) AAAAA (5A)the highest level。
7. 景區英文翻譯錯誤
天涯海角(Ultima Thule)-一個(gè)很出名的景點(diǎn):)~ 是中國海南的“天涯海角”。 另外“天涯海角”的幾種說(shuō)法:)~ 天涯海角the ends of the earth 天涯海角the world's end 天涯海角ultima Thule-是地名,算是最正式的了:)~ 天涯海角the ends of the world 很多情侶到“天涯海角”度蜜月,會(huì )彼此發(fā)“海誓山盟”英語(yǔ)是: 海誓山盟a solemn pledge of love.